Title: The beautiful world | 美丽的世界 Album: 辿 Circle: 凋叶棕 Event: C83 Vocal: めらみぽっぷ Lyrics: RD-Sounds Arrangement: RD-Sounds Original: 魔術師メリー + ネクロファンタジア |
The beautiful world | 美丽的世界 |
---|---|
はぐれたら、どうなるの? 離したら、どうなるの? そんなこと、考えても意味はないと。 |
走散了的话,会怎么样呢? 放开手的话,会怎么样呢? 思考那种问题,毫无意义。 |
ただ、その冷たさを心の支えにして、 闇の中、独りで、探していた。 |
我独自一人,曾将那份寒意 作为心灵的支柱,在黑暗中探索。 |
隣には、誰も居ないのに。 どうしてか、彼方の声が聞こえる。 |
明明身边空无一人。 不知为何,我却听见了彼侧的声音。 |
どうして、目を背けていたのだろう? | 为什么,移开了视线? |
だって。 握り締めていた、 その手は。 |
毕竟。 我曾紧握的 那只手。 |
もう、蓮子では、無かった。 | 已然,不再属于莲子。 |
—ひろがる。—せかい。 —なにもかもが。—ありのままのすがたで。 —ああ。—これこそが。 |
—世界。—延展开来。 —一切都。—展现出原本的模样。 —啊啊。—这正是。 |
“死という名の幻想” | “名为死亡的幻想” |
致命的な何かを奪われたでもなく 徹底的に犯しつくされたでもなく 圧倒的な何かに陵辱されたでもなく 倒錯的にもてあそばれたでもなく |
并没有被夺走至关紧要之物 并没有被彻头彻尾地侵犯过 并没有被无法反抗地凌辱过 并没有被谁玩弄到精神倒错 |
そう、私を、縛るものなど、はじめから存在なかったのだ。 | 是的,从一开始,就不存在束缚我的东西。 |
でも、目が、離せない。 でも、足が、止まらない。 でも、腕が、動かない。 でも、心が、… |
可是,我的目光,无法移开。 可是,我的脚步,无法停下。 可是,我的手臂,无法动弹。 可是,我的内心,… |
わたしは、ただ、くいいるように、それをみていた。 | 我只是,一味地,凝视着那一切。 |
一歩、歩めば、神尋ね 二歩、進めば、神隠し 三歩、踏めば、神遊び 四歩、辿れば、*** |
走出一步,迈上寻神之旅 前进二步,遭受神隐之难 踏足三步,困于神之游戏 到达四步,*** |
もう、ひきかえすことなど、できないとわかった。 | 我明白,我已经无法回头。 |
うつくしきこのせかいを、目にした刹那の瞬間より わたしは、きっと新たに生まれ変わったのだ。 |
在这美丽的世界,映入眼帘的刹那 我一定,重获新生了吧。 |
なんて、すばらしい。 なんて、いとおしい。 なんて、ここちよい。 なんて、あたたかい。 |
多么美轮美奂。 多么令人爱恋。 多么心旷神怡。 多么暖人心脾。 |
得がたき、恍惚が、目に見えぬ形をまとって、私に入り込む。 | 难得的沉醉感,以不可见之形,灌入我的身体。 |
とても残酷な とても美しい 終わりなき幻想をかき抱くために |
如此残酷 如此美丽 为了将无尽的幻想紧拥入怀 |
—わたしは、このうつくしきせかいとともに、生きていくのだ。 | —我将与这美丽的世界一同活下去。 |
かつてのその名も 自分の居場所も 何より尊いわが友人でさえも |
不论过去的名号 还是曾经的住处 就连我无比珍重的友人 |
その全ての価値より、たいせつなものをいま、私は知ってしまったから | 现在,我知道了比那一切都要重要的东西,因此 |
…なにも、こわくない。 …なにも、おそれない。 これが、“彼方の願い”なのでしょう? |
…我已不再害怕。 …我已不再恐惧。 毕竟这就是“彼侧的愿望”,不是吗? |
小さな違和感は、握りつぶされた感情と共に何処かへ。 | 小小的违和感,也和被捏碎的感情一起,消失得无影无踪。 |
—わたしは、このうつくしきせかいとともに、生きていくのだ。 | —我将与这美丽的世界一同活下去。 |