Title: スターシーカー | 寻星者 | Star Seeker Album: 憩 Circle: 凋叶棕 Event: 例大祭8 Vocal: めらにぽっぷ Lyrics: RD-Sounds Arrangement: RD-Sounds Original: 恋色マジック + 星の器 ~ Casket of Star |
|
Also featured in this album: Title: スターシーカー ~ Where no man has gone before. | 寻星者 ~ 前人未至之境 Album: 改 Event: C84 Original: 恋色マジック |
スターシーカー | 寻星者 |
---|---|
Look at the sky. What a starry night. |
举头仰望 星夜何其灿烂 |
uh… | 啊… |
いつか 息詰まるような暮らしの中 描いた夢は |
曾几何时 在令人窒息的生活中 构想出的梦里 |
誰にも縛られることなく生きる 私の姿 |
看见了自己 不被任何人拘束的模样 |
それはまるで 甘い星型弾のように魅力的で |
那正似 甜美的星型弹一般充满魅力 |
世界を変えるだけの力を 私は求め始めた |
于是我开始寻求 足以改变世界的力量 |
果てしなく続いてく 遙かなる道を 私らしく、一歩ずつ しっかりと進んでいくんだ—! |
在这条无终无尽 漫长的道路上 顺从己心 一步一步 小心翼翼地前进—! |
Look at the sky. What a starry night. |
举头仰望 星夜何其灿烂 |
小さな両の手では 到底収まりきらぬ無数の星屑たち |
那漫天星屑 以这双小手 绝无法全部收集起来 |
全てこの手へと 飛べない私だけれども、いつか、きっと…! |
我要将那一切占为己有 虽然我无法飞翔,但总有一天,一定…! |
いつか 色を失った暮らしの中 描いた夢は |
曾几何时 在失去色彩的生活中 构想出的梦里 |
誰にも命じられることなく生きる 私の姿 |
看见了自己 不受任何人指使的模样 |
それは まるで 眩しい閃光のように雑じり気が無く |
那正似 耀眼的闪光一般纯粹无暇 |
世界を変えるだけの力を 私は探し始めた |
于是我开始探索 足以改变世界的力量 |
自由が、ああ、こんなにも 美しいものなら 燦然たるその輝きを この瞳にも宿そう—! |
自由啊,若真是 如此美丽之物 愿那璀璨光辉 也在我眼底燃烧吧—! |
Look at the sky. What a starry night. |
举头仰望 星夜何其灿烂 |
遠く星雲の向こう側を目指し はては”Where no man has gone before.“[1] |
以遥远星云之彼侧为目标 终将抵达“前人未至之境”[1] |
夢を追いかける それは”たられば”ではなく、形を持つ…! |
追寻梦想之事 绝不会让人后悔,那是有切实形状之物…! |
天の川のように。 恋に恋をするように。 あの流れ星のように。 |
一如浩瀚无边之云汉。 一如与恋爱共坠爱河。 一如天边飞逝的流星。 |
描いた夢 私の全て ずっと、抱きしめるんだ—! |
以我的全部 将曾构想的梦想 一直,紧拥于怀中—! |
Look at the sky. What a starry night. |
举头仰望 星夜何其灿烂 |
狭いこの家と、この柵と、 そんな全てに逆らって |
违抗这狭窄的家和栅栏 以及那所有一切 |
ここから始まっていく 二つとはない私の物語が |
自此展开 属于我的独一无二的故事 |
Look at the sky. What a starry night. |
举头仰望 星夜何其灿烂 |
幻想に跨って そうだ私こそは永遠のスターシーカー |
骑上幻想 是的 我正是永远的寻星者 |
そして星になる 誰の手も届かぬところへいつか、きっと…! |
随之化作星星 总有一天,定能前往谁人都不可触及之地…! |
lalala… | 啦啦啦… |
注 | Notes:
- [中]「前人未至之境」(where no man has gone before)和「最后的边疆」(the final frontier)都出自《星际迷航》开场导语。
[en] “Where no man has gone before” and “the final frontier” are both from Star Trek‘s title sequence.