英译 | English Translation · 凋叶棕 | Diao ye zong + Feuille-Morte · 東方 | Touhou · 中译 | Chinese Translation

[中译/Eng.]玉兎遠隔群体電波通信網

Title: 玉兎遠隔群体電波通信網 | 玉兔远距离群体无线电通信网 | Jade Rabbits’ Remote Group Radio Communication Network
Album: | Performance
Circle: 凋叶棕
Event: 例大祭16
Vocal: めらみぽっぷ
Lyrics: RD-Sounds
Arrangement: RD-Sounds
Original: 兎は舞い降りた | 兔已着陆
It sure is noisy on the Moon Rabbits’ radio, I wonder what they are talking about…

玉兎遠隔群体電波通信網 玉兔远距离群体无线电通信网[1] Jade Rabbits’ Remote Group Radio Communication Network[1]
きこえますかきこえますか
このちいさなざわめきが
みんなみんなすきかってに
なみにのせてしゃべってます
能听见吗能听见吗
这小小的嘈杂声
大家都在无线电波上
畅所欲言着呢
Can you hear? Can you hear?
Can you hear this quiet buzz?
Everybody is chatting freely
on the radio wave.
さざめくこえのそのさなか
だれでもないだれかさんと
ひとりぼっちのうさぎさん
あなたのことうわさしてる
在这片喧嚷之中
一些不知名的人
和孤零零的兔子
正讨论着你
Amidst all this rumbling,
some nobodies
and the lonely rabbits
are gossipping about you.
あら聞いた? 聞いた?
遠く隔てて けれど騒がし電波(こえ)
聞いた? ねえ 聞いた?!
何時何処でだって ほらね『玉兎遠隔群体電波通信網(はかないつきのうた)』は届くのよ
哎呀听到了吗?听到了吗?
就算间距遥远 无线电波(声音)还是这么热闹
听到了吗?喂 听到了吗?!
不论何时何地 『玉兔远距离群体无线电通信网(儚月之歌)[2]』都可企及
Oh did you hear? Did you hear?
Even so far apart, that radio(sound) is still so lively!
Did you hear? Hey, did you hear?!
Whenever and wherever you are, look, the “Jade Rabbits’ Remote(Ephemeral) Group Radio Communication Network(Moon’s Song)[2]” will surely reach!
つきのうさぎたちが
ささやくそのこえは
そも正しからず
かくも他愛のない虚音(デマゴーグ)
月兔们
窃窃私语的声音
那不过是错误的
且极为幼稚的虚音(煽动者)
The sounds
of the moon rabbits’ whispers,
are just some false
and very silly empty sounds(demagogue).
それが波紋を呼ぶ
新たな電波(こえ)を生む
青いウサギたちの楽園に
那在蓝色兔子们的乐园里
孕育出所谓波纹的
无线电波(声音)
That is what’s giving birth
to the new radio(sound) called “ripples”
in the paradise of the blue rabbits.
ほかのひとにいえないこと
だれにだってあるんです
ぎんのかみのあのかたにも
えらいえらいおひめさまにも
不论是谁都有
不能对别人说的事情
无论是对那位银发的大人
还是高高在上的公主
No matter who you are,
there are things that you don’t want to tell anyone else,
not even to the lady of silver hair,
or the great princess.
けれどけれどわたしたちは
ひみつのことそのはずか
だれかがいまかんがえてる
そのすべてがとどいている
不过呢我们自身
本来就应是秘密
不知谁人此时此刻的想法
正悉数传达至此
But we are
meant to be secrets ourselves.
The thoughts of somebody right now,
the whole of it, is coming through.
あれ聞いた? 聞いた?
何処へなりとも それが恥ずかし電波(こえ)
聞いた? ねえ 聞いた?!
そして繋がる ほら『玉兎遠隔群体電波通信網(はかないつきのうた)』は響くのよ
哎呀听到了吗?听到了吗?
不管传到哪里 都能听到叫人羞耻的无线电波(声音)
听到了吗?喂 听到了吗?!
随后我们建立连接 『玉兔远距离群体无线电通信网(儚月之歌)』正在响彻
Huh did you hear? Did you hear?
Wherever it reaches, it is such an embarassing radio(sound)!
Did you hear? Hey, did you hear?!
And then we connect. Look, the “Jade Rabbits’ Remote(Ephemeral) Group Radio Communication Network(Moon’s Song)” will surely echo!
つきのうさぎたちの
かなでるそのこえは
無軌道に続く
けして信じられぬ雑音(ノイジー・ストーリ)
月兔们
一齐奏响的声音
那是不受控制地演变着的
绝不可相信的噪音(吵闹的故事)
The sounds
that the moon rabbits play,
are unbelievable noises(noisy stories)
that continue to grow wilder and out of control.
発するその言葉
共鳴する言葉
次第に高まりゆくその音
说出的词语
共鸣的词语
那声音愈发高涨
The words that they produce…
the words that resonate…
That sound is becoming louder and louder…!
ゆらゆらゆらりとなみのおと
それがせんりつはおわらない
ゆらゆらゆらりとあみのおと
だれかがだれかとつながって
ゆらゆらゆらりとつみのおと
はかないつきのうたをうたって
摇啊摇啊,是电波的声音
那是永不完结的旋律
摇啊摇啊,是网络的声音
某人与某人建立连接
摇啊摇啊,是罪孽的声音
唱着儚月之歌
Swaying from side to side, the sound of wave…
It is an endless melody.
Swaying from side to side, the sounds of net…
Someone is connecting to someone else.
Swaying from side to side, the sounds of sin…
All while singing the Ephemeral Moon’s Song…
つきのうさぎたちの
さえずるそのこえが
あつまって響けば
玉兎遠隔群体電波通信網(ルナティック・シグナル・クラウド)
月兔们
喋喋不休的声音
若是一同响起 便成为
玉兔远距离群体无线电通信网(狂气的信号云)
The sounds
of the moon rabbits’ chatter,
if they gather and reverberate, then they become
the “Jade Rabbits’ Remote(Lunatic) Group Radio Communication Network(Signal Cloud)“,
楽園に舞い降りよ
潰えてその音色
いつか再び聞かせるよう
降落于乐园之中吧
让大家再一次听到
那逐渐消弭的音色吧
Dance your way down onto the paradise!
Let that dying tone
be heard once again someday!

注 | Notes:

  1. “Jade rabbit” is a literal translation of 玉兎, which means “moon rabbits”, but here I translated it literally just to distinguish it from 月の兎 / つきのうさぎ.
    Also 群体 (“group”) might be a word play on 軍隊 (“army”). The two words have the same pronunciation (“guntai”) and Moon Rabbits are the army of the Moon.
    在日语中「群体」和「軍隊」同音,都读做「ぐんたい」。
  2. 儚い月 is likely a reference to the official Touhou manga series 東方儚月抄 / Touhou Bougetsushou.
    儚い月应是指《東方儚月抄》。

Leave a comment