凋叶棕 | Diao ye zong + Feuille-Morte · 東方 | Touhou · 中译 | Chinese Translation

[中译] サナエさん

Title: サナエさん | Sanae-san | 早苗同学
Album:
Circle: 凋叶棕
Event: C82
Vocal: めらみぽっぷ
Lyrics: RD-Sounds
Composer: RD-Sounds
サナエさん 早苗同学
三年B組のサナエさんは、どこにでもいる普通の女の子でした。
ところがある日、彼女の飼っていたペットが湖で逃げてしまいました。
ペットのカエルとヘビを求めて、サナエさんは湖を探しましたが何も見つかりませんでした。
三年B组的早苗同学,是个随处可见的普通女孩子。
话说有一天,她在湖边的时候,她的宠物们逃走了。
为了找回宠物蛙和宠物蛇,早苗同学在湖边苦苦搜寻,却什么都没找到。
…ところが、それからというものの、サナエさんには不思議な声が聞こえるのです。
最初は小さな声でしたが、次第に大きく、はっきり聞こえてきました。
…然而,在那之后,早苗同学开始能听见不可思议的声音。
那声音起初微弱,接着越来越响,最后清晰可闻。
再び湖へと向かうと、その声は、強さを増して行き、「こっちへおいで」と言うではありませんか! 她再次去到湖边,只觉那声音愈发强烈,「快到这里来」,那声音竟然如此说道!
湖を見渡すと、そこには、いなくなったペットが、無数の仲間を引き連れて、サナエさんを呼んでいたのです… 她向湖中望去,只见走失的宠物们,与无数同类一起,正在呼唤着自己…
それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。
湖の中に引き込まれたのだという噂です。
没人知道早苗同学在那以后的去向。
大家都传言说她被拉进了湖里。
だけれど、サナエさんは寂しがり屋な女の子なので、同じくらいの女の子が湖を通りがかると… 不过呢,早苗同学是容易寂寞的女孩子,要是有和她相似的女孩路过湖边的话…
ほら、サナエさんがあなたの後ろに!! 看啊,早苗同学就在你身后!!
三年B組のサナエさんは、ちょっと変わった性格の女の子でした。
彼女は見えないものが見えるといって、気持ち悪がられてしまっていました。
いつしかサナエさんは避けられるようになり、
ついには虐められるようになってしまっていったのです。
三年B组的早苗同学,是个性格有些古怪的女孩子。
她说自己能看到别人看不见的东西,所以被大家讨厌。
渐渐地大家孤立了早苗同学,
最后甚至有人开始欺负她了。
特に強くサナエさんを虐めていた意地悪な女子がひとりいました。
彼女はある日、サナエさんを一人で屋上へ来る様にと呼び出しました。
其中有个非常坏的女孩特别喜欢欺负早苗同学。
有一天,她把早苗同学单独叫到了天台上。
彼女はそこからサナエさんを突き落としてしまったのですが、
下には誰も居ないではありませんか!
接着她把早苗同学从那儿推了下去,
可是一看楼下 竟然没有一丁点人影!
それから暫くして、その子は突然居なくなり、
無数のヘビとカエルに埋もれ、死体で発見されたのです…
之后不久,那个女孩突然消失不见,
直到她那埋在无数蛇与蛙之下的尸体被人发现…
それからのサナエさんを、知る人は一人もいないのです。
風とともに消えてしまったのだという噂です。
没人知道早苗同学在那以后的去向。
大家都传言说她和风儿一起消失了。
だけれど、サナエさんは今でも探しているのでしょう。
虐めていた子と同じ髪型の子を見つけると…
不过呢,早苗同学恐怕到现在还在寻找呢。
要是她发现和欺负她的人有着相同发型的女孩子…
…ほら、サナエさんがあなたの後ろに!! …看啊,早苗同学就在你身后!!
—サナエさんを、知っていますか。
—サナエさんは、どこに居ますか。
—もしかしたら、あなたの街のどこかに、
サナエさんは居るのかもしれません。
—你听说过早苗同学吗?
—早苗同学究竟在哪里?
—说不定啊,早苗同学就在
你所居住的城市某处。
あなたを見つけ出そうと、サナエさんは探しています。
ここまでの全てを知ってしまった…そう、あなたを。
たとえ興味本位であっても、彼女は見逃しません。
真実を闇から更なる闇へと誘う為に。
…ほら、サナエさんがあなたの後ろに。
早苗同学在到处找你呢。
因为现在你知道了这一切…是的,说的就是你。
就算只是出于好奇心,她也决不会放过你了。
只为将黑暗中的真实,诱入更深层的黑暗。
…看啊,早苗同学就在你身后。

Leave a comment