[中译]金平糖レトロチカ

Title: 金平糖レトロチカ | Confetti Retrotica | 金平糖怀旧史
Album: 金平糖レトロチカ | Confetti Retrotica | 金平糖怀旧史
Circle: ABSOLUTE CASTAWAY
Event: C86
Vocal: 中惠光城
Lyrics: 中惠光城
Composition & Arrangement: Noah(MeltyRecords)
Also featured in the collaboration album between Mitsuki Nakae and Haruka Shimotsuki:
Title: 金平糖レトロチカ – Another Flower ver. – | Confetti Retrotica – Another Flower ver. – | 金平糖怀旧史 – Another Flower ver. –
Album: Another Flower II
Circle: しちごさん。 & ABSOLUTE CASTAWAY
Event: M3-2015春
Vocal: 霜月はるか
Lyrics: 中惠光城
Composition: Noah(MeltyRecords)
Arrangement: 幾丹弥吹
For you, redswordman.
金平糖レトロチカ 金平糖怀旧史
淡く染まる想いに口づけを 轻吻那微染颜色的想念吧
もし、そこの君。万華鏡をお持ちでしょうか?
覗いてみれば たちまち世界はバラバラ
もし、そこの君。金平糖はいりませんか?
口にすれば嘘は七色に溶け行く
喂,那边的你。可否携带有万花筒?
若窥视其中 世界将即刻变得支离破碎
喂,那边的你。可否要一些金平糖?
若置之口中 谎言将如彩虹般五颜六色
誰も彼も右へ倣い 大人のフリ遊び
早送りの現実(リアル)に 追いつけないくせに
不论谁人都效仿他人 假扮大人的模样
明明无法追上 那日新月异的现实(真实)
形なき理想郷 捜し続けた
正しさを何処に求めればいいの?
有耶無耶な手がかりで 東奔西走
胸の奥に差した旗は 風を待ってる
我曾不断搜寻 无形的理想乡
究竟应于何处 追求真确之物?
为或有或无的线索 东奔西走
心头的旗帜 仍在等候迎风飘扬之日
もし、そこの君。キネトスコープは初めて?
覗いてみれば たちまち世界は箱庭
もし、そこの君。ハイカラはいつまでハイカラ?
口にすれば時は途端に色褪せる
喂,那边的你。可是头一次用活动电影放映机?
若窥视其中 世界将即刻化作箱中庭院
喂,那边的你。可知新兴之物将风行至何时?
若说出答案 时光将于刹那间尽失色彩
全て抱えて生きられたらいい
夢物語は夢のままだ
拥怀这一切活下去便好
梦中故事仅是美梦而已
比類なき切望は 生への衝動
何もかも打ち棄ててしまえたなら
どんなにか楽だろう
たった一つの光だけを追って 今も
那无法比拟的渴望 正是向往着生的冲动
倘若将一切置之不顾
定会活得无比轻松
然而我却至今 仍在追随那唯一的光芒
届きそう 届かない
その繰り返し
曖昧な道標しかないけど
止まらない 留まらない
尽き果てるまで
生きる理由(わけ)は自分だけが見出せるから
似要企及 却犹不可及
如此循环往复
纵然只能依靠模糊不清的路标前行
也决不止步 亦不作停留
直至竭尽自身的所有
因为唯有自己才能寻得生存的理由(原因)

[中译]狐の嫁入り

Title: 狐の嫁入り | Fox’s Wedding | 狐狸娶亲
Album: 童妖奇譚
Circle: ABSOLUTE CASTAWAY
Event: C84
Vocal: 中惠光城
Lyrics: 中惠光城
Composition & Arrangement: 青田新名
Lines inside brackets are not written on the CD booklet.
括号中内容未在BK里写出。
狐の嫁入り 狐狸娶亲
ほらおいで 鬼さんこちら そらどした 捕まえてみな
さもなければ攫っていくぞ
並びそり立つ鳥居を潜り抜けたら
快些过来呀 恶鬼请到这边来 哎呀怎么了 快来抓我呀
你若不来 我便要将你掠走
只需待我穿过 那排耸立的鸟居
さぁおいで ボクのところへ ああ少し あと少しだよ
でも残念 時間切れだね 帰してあげないよ
来吧过来呀 请到我这来 啊啊还差一点 就差一点了
然而可惜 时辰已到 我不会放你回去了
遠く逃げる兎
夢見るあるびのは
(鬼さんこちら、手の鳴る方へ)
キミかな ボクかな
答えてごらん
逃向远方的兔子
梦中所见之白影
(恶鬼请到这边来,顺着拍手声来)
是你 抑或我
还请回答
心は万華鏡 無慈悲に変わり行く
くるり くるり ほら、くるくるり
優しいフリが得意なようで
心思犹如万花筒 无情地瞬息万变
转呀转 转呀转 看呀,转呀转呀转
佯装温柔可是我的强项
ほらおいで 鬼さんこちら そらどした 捕まえてみな
怖気づいて動けないかい
赤い鬼灯 弾けたらオシマイだよ
快些过来呀 恶鬼请到这边来 哎呀怎么了 快来抓我呀
是害怕得不敢动了吗
若碰到那鲜红的鬼灯 可就完了哦
さぁおいで ボクのところへ ああ少し あと少しだよ
でも残念 影法師だね 狐につままれた
来吧过来呀 请到我这来 啊啊还差一点 就差一点了
然而可惜 那是个幻影 你被狐狸戏弄了
串刺しの蝶々
見世物になるのは
(鬼さんこちら、手の鳴る方へ)
キミかな ボクかな 答えてごらん
当たりも 外れも 変わらないけど
被穿成串的蝴蝶
成为他人笑柄的
(恶鬼请到这边来,顺着拍手声来)
是你 抑或我 还请回答
虽说答对 答错 都无所谓
記憶は万華鏡 本質を隠して
きらり きらり ほら、きらきらり
忘れたフリが得意なようで
记忆犹如万花筒 将本质藏匿
闪呀闪 闪呀闪 看呀、闪呀闪呀闪
佯装忘却可是我的强项
(ワン) (ツー) (スリー) とおりゃんせ
(ワン) (ツー) (スリー) いきはよいよい
(ワン) (ツー) (スリー) とおりゃんせ
(ワン) (ツー) (スリー) かえりはない
(one) (two) (three) 快些通过吧
(one) (two) (three) 来时很简单
(one) (two) (three) 快些通过吧
(one) (two) (three) 归途却已断
どれほど嘆いても 現実は逃げ去る
するり するり ほら、するするり
捕まえるなら
无论何般嗟叹 现实都已逐渐逃远
一点点 一点点 看呀 一点接一点
若能将我捕获 那便
こちらへ 放马过来
ボクは嘘吐きだよ でも正直者だ
キミはボクのお嫁さんだよ
もう帰さない
忘れないでね?
我虽爱说谎 却是个正人君子
你就是我的新娘
我不会让你回去
可别忘了哟?

[中译]慟哭の杜

Title: 慟哭の杜 | Forest of Lamentation | 恸哭之森
Album: 童妖奇譚
Circle: ABSOLUTE CASTAWAY
Event: C84
Vocal: 中惠光城
Lyrics: 中惠光城
Composition & Arrangement: Meis Clauson
慟哭の杜[1] 恸哭之森[1]
翠深き神の杜
射干玉の夜は更け
浮く月の明けしや
夜な夜なと奉げしは
镇守之森郁郁葱葱
漆黑寂静夜阑更深
皎洁明月浮现于空
夜夜洒落银白光辉
決してもう逢えはしない
きみへ歌う唄を
已注定不能与你重逢
我唯有为你放声歌唱
この聲も猛る哀しさも
泣くことさえ叶わぬままに
焼きついた灰の光景が
呼吸さえも殺めて記憶(とき)を奪う
此悲怆高歌 此刻骨哀愁
却如骨鲠在喉 无法哭诉
那将万物烧作灰烬的景象
无情地扼制我的呼吸 夺走往昔回忆
朽ち果てた塞の神
紅の色映し
千早振る我をして
はらりらと和すきみ
路边岐神破败不堪
映出火红秋意正浓
我英姿飒爽威风凛凛
身旁的你却如落花般温柔
理も何もかも
切り裂いていけば
无论理性 还是其他
如能撕裂这一切……
その聲も震える身体も
この手で嗚呼守れただろう
どれ程に求めただろうか
届かぬまま焦がれ叫んだ
那温声细语 那颤抖身躯
我是否曾用此双手守护
无论多么迫切地追求
思念的呼喊 却永不能传达
いつか交わした言葉指切り約束
“とわにまもるよ”なんて
なんと馬鹿げた誓い解けて融けて
―きみはいない―
那日我们勾指立约
“必将永远守护你”这般
如此幼稚的誓言逐渐消融
—你已不在—
この聲も猛る哀しさも
泣くことさえ叶わぬままに
焼きついた灰の光景が
呼吸さえも殺め続ける
此悲怆高歌 此刻骨哀愁
却如骨鲠在喉 无法哭诉
那将万物烧作灰烬的景象
继续残忍地扼制着呼吸
その聲も震える身体も
この手で嗚呼守れたならば
どれ程に願っただろうか
届かぬまま焦がれ焦がれて
那温声细语 那颤抖身躯
如果我曾用此双手守护……
即使无论多么焦急地祈求
都永不能传达 也依然不停地
吼える 竭力嘶吼

注:

  1. 日语中「杜」与「森」同音,意义也同为森林,但「杜」专指「鎮守の杜」,即包围神社与其参道的森林,是神灵聚集之地。

[中译]鬼灯落ちて。

Title: 鬼灯落ちて。 | Falling Physalis. | 鬼灯落下。
Album: 童妖奇譚
Circle: ABSOLUTE CASTAWAY
Event: C84
Vocal: 中惠光城
Lyrics: 満月いおり
Composition & Arrangement by: 翡翠
Lines inside brackets are not written on the CD booklet.
括号中内容未在BK里写出。
鬼灯落ちて。 鬼灯落下。
仄甘い言葉を舌に絡めて
華の秘蜜に吐息を濡らして
無垢な雪を染める
紅い牡丹と愛を紡いだ声
月の夜結んだ契りの糸
妖しく鬼灯誘う
道を辿る
微甜话语缠绕舌尖
暧昧气息如花似蜜
皑皑白雪也染上一丝
牡丹绯红与爱恋之声
月下誓与彼此结连理
妖艳鬼灯引诱着我
循路前行
薄暗い部屋には二匹の獣
薄い襦袢の子猫はだぁれ?
昏暗的房间里有着两匹野兽
那穿着薄内衣的小猫咪是谁?
床の軋む音と
衣擦れの音
耳障りな音と
契りの言葉
床板吱呀之声
衣物摩擦之声
刺耳不堪之声
山盟海誓之声
猫は口から泡(あぶく)を垂れて
人の言葉も聞きやしないわ
猫儿口中吐出白沫
再也听不见人类的话语
(ねぇ、あの人は)
(あなたのような薄汚れた雌猫にも)
(優しくしてくれたのかしら)
(那个人啊)
(对你这样脏兮兮的小贱猫)
(也会温柔地对待吗)
手の鳴る方へ 手の鳴る方へ
惨めな鬼さん此方
顺着拍手声来 顺着拍手声来
凄惨的恶鬼请到这里来
骨から削ぎ落として
彼に触れた全てを
薪にくべる
从骨头上剥落下
他所触碰过的一切
随之将其付诸薪火
約束(いと)の重みを解せぬ男が
泣いて鬼に許しを請う
不懂誓约之重的男人
泪如雨下向恶鬼乞求宽恕
(許してほしいなら、もう一度)
(私だけに愛を誓って)
(ふふふ、ありがとう、でも)
(もうあなたとの約束を守らない)
(要想让我原谅你的话,就再次)
(发誓将永远爱我吧)
(呵呵呵,真是感谢,但是)
(我已不会再遵守和你立下的誓言了)
手の鳴る方へ 手の鳴る方へ
二度と戻れぬ
鬼さん此方
顺着拍手声来 顺着拍手声来
已无法回头的恶鬼
请到这里来