Title: Stray CS am3:00 | 凌晨 3:00 迷途的呼号 Album: Mary had a little love Circle:<echo>PROJECT Event: C81 Vocal: うたしま + がお Lyrics: aoma Arrangement: 平茸 Original: 少女秘封倶楽部 |
|
关于曲名:
连在一起就是「凌晨 3:00 迷途的呼号」。 以下文字中将用颜色区别演唱者:
|
Stray CS am3:00 | 凌晨 3:00 迷途的呼号 |
---|---|
駅前 ドーナツショップの紙袋 カフェオレ 色々とりどりtopology |
车站之前 甜甜圈店的纸袋 咖啡欧蕾 五彩缤纷的几何结构 |
くるくる回した 指先アンテナ ここから流れるふたりのナンバー[1] |
骨碌骨碌地 指尖的天线旋转着 即将播放出属于二人的曲目[1] |
戸惑うわたし 手を引いてくれた君 今は ふたり 夜を駆けてゆくの! |
迷茫困惑的我 与伸出援手的你 此刻 你我二人 即将在夜晚飞驰! |
手を取り始まるlistening 幸せな夢を見るわたしたち はぐれた羊のmidnight show 目を開けたらそこは満天のshooting star |
牵起手来开始聆听 我们做着幸福的美梦 迷途绵羊的午夜秀 若是睁眼便可见满天的流星 |
呼び出し 応答ナシ やむなしコールサイン[2] 晴れのち曇りでわたしはお怒り |
呼出信号 没有应答 无休无止的电台呼号[2] 心情晴转多云 我开始生气了 |
見えないあなたの姿を探して 時間だけが流れて尾を引いてく |
我寻找着你无形的身影 时间飞逝 拖出长长的尾巴 |
CQ, CQ CQ, CQ CQ, CQ CQ, CQ[3]…… | CQ, CQ CQ, CQ CQ, CQ CQ, CQ[3]…… |
きみとぼくと 昼と夜と 月と星と 空がくるり 入れ替わってく | 你与我 昼与夜 月与星 天空旋转 互相交换 |
間に合わないラジオナンバー | 已经赶不上你的无线电曲目 |
手を取りワルツでふわり 誤魔化されて 優しく ほだされて 点滅信号渡り いつもの場所まで、さあ |
牵起手来跳一支优雅的华尔兹 既让我误会 又温柔地让我着迷 让我们跨过闪烁的信号灯 到老地方去吧 |
真夜中続くよlistening 幸せな嘘をつくわたしたち はぐれた羊のmidnight show 目を開けたらそれはいつの間にlove and kisses[4] |
直至深夜也将继续聆听 我们说着幸福的谎言 迷途绵羊的午夜秀 若是睁眼只见不知何时到来的爱与吻[4] |
seek you, seek you, I’m so seek you | 找你 找你 好想找你 |
いつかは I DCQ 気付けば I DCQ このまま I DCQ | 不知何时 I DCQ 回过神时 I DCQ 如此这般 I DCQ |
夢なら醒めて! | 如果是梦就醒来吧! |
注 | Notes:
- ナンバー:英语 number,有「乐曲」的意思。原意是某些大型作品(比如音乐剧、歌剧)中的一段歌曲或舞蹈等等。为了有效地管理乐队,乐队内常使用数字来指代作品。以至后来无线电台的主播也同样用数字来指代乐曲,number 也作为「乐曲」的代名词流传开来。
- コールサイン:英语 callsign,无线电台呼号,是用来识别无线电台的唯一标识。
- CQ:一个无线电信号,用来呼叫某频率上所有聆听者。起源于英国,原本是法语 sécurité 前两个音节 sécu 的发音。之后在英语中该词的起源被换成了同音的 seek you。
- 88:数字 88 在业余无线电通信中代表的正是「love and kisses」,一般用于讯息的结尾。