[中译]ホログラムを登る男


Title: ホログラムを登る男 | Hologram wo Noboru Otoko | The Man Climbing the Hologram | 攀登全息图像的男人
Album: ホログラムを登る男 | Hologram wo Noboru Otoko | The Man Climbing the Hologram | 攀登全息图像的男人
Artist: 平沢進 | Susumu Hirasawa | 平泽进
Release date: 2015-11-18

Track 9

Something that I translated long ago. There is already English translation for this song somewhere on the Internet so I won’t bother.
很久以前的翻译。网上已有英译。

ホログラムを登る男 攀登全息图像的男人
賽は今投げられた
ああ クライマー クライマー
断崖を行く
倍の命さえ賭け
ああ クライマー クライマー
無き岩に立つ
骰子现已投出
啊 登山者 登山者
坚定地爬上了悬崖
用生命的数倍做赌注
啊 登山者 登山者
屹立于不存在的岩石上
遠く開闢を嘘に染めて
そびえ立つ悪夢へ
向那编造远方创始传说的
矗立的噩梦前进
死よりなお悪辣と
ああ クライマー クライマー
停滞を撃つ
罪に誰滅ぶかと
ああ クライマー クライマー
HEAVENを捨てた
用比死亡更毒辣的手段
啊 登山者 登山者
攻击停滞不前的一切
谁将为罪恶而消亡
啊 登山者 登山者
毅然舍弃了天堂
ああ 野火のごとき威嚇の風
有りもせぬ報いへ
啊 如野火般恐吓的劲风
赐予他莫须有的罪名
登れなお高く
処刑のごとくにそびえる
虚ろな断崖の頂上へ
叫べ声高く
愚弄の砦の頂に見える
全てを見たままに
向更高处攀登吧
向那如处刑一般巍然耸立的
虚幻的悬崖之巅前进
高声呐喊吧
从嘲讽的堡垒之顶看到的所有
皆如你所见
空は邪気に仕えず
ああ クライマー クライマー
怯えは罠と
胸に唯一の虚無で
ああ クライマー クライマー
脅威をくじく
天空从不被邪恶支配
啊 登山者 登山者
畏惧即是陷阱
以胸中唯一的虚无
啊 登山者 登山者
挫败了威胁
一切は牢で生まれた夢
荒れ狂う嵐絵
一切都是牢笼中孕育的梦
是狂风骤雨的画像
登れなお高く
処刑のごとくにそびえる
虚ろな断崖の頂上へ
叫べ声高く
愚弄の砦の頂に見える
全てを見たままに
向更高处攀登吧
向那如处刑一般巍然耸立的
虚幻的悬崖之巅前进
高声呐喊吧
从嘲讽的堡垒之顶看到的所有
皆如你所见
飛べよなお高く
流刑の憂いに忘れた翼
力得よ無傷のまま
叫べ声高く
愚弄の砦の頂に見える
何もかも幻と
向更高处飞跃吧
让在流放的哀愁中被忘却的双翼
完好无损地重获力量
高声呐喊吧
从嘲讽的堡垒之顶看到的所有
皆如梦如幻
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s